запятые? не, не слышал
Я не буду совсем уж разрывать френд-ленту и соберу хаотичные мысли в одну запись.
1. Есть такие стихи, которые нужно читать вслух и только вслух. И никогда не переводить.
Ворон например.
Или вот этот:
2. Есть медитативные песТни, которые пропирают лишь в определенном настроении и не с первого раза. Но потом...
Вот эта например. Под нее чудесно пишется маньяческий цикл, зачем то обозванный "Белые начинают и выигрывают". задуманный как интерпретация всего цикла книг с точки зрения одного главного пейринга Цитадели в разрезе психологического треша и тараканов отдельных персонажей. (и я совершенно не против, если мне ткнут в каментах пальцем в книгу, которую нужно обязательно препарировать в первую очередь. ВВН и постапокалипсис Головокружение, уже извращено
Listen or download Белая гвардия Дьявол for free on Prostopleer
1. Есть такие стихи, которые нужно читать вслух и только вслух. И никогда не переводить.
Ворон например.
Или вот этот:
О Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But О heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
О Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up-for you the flag is flung-for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores
a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You've fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult О shores, and ring О bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
(с) Walt Whitman
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But О heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
О Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up-for you the flag is flung-for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores
a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You've fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult О shores, and ring О bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
(с) Walt Whitman
2. Есть медитативные песТни, которые пропирают лишь в определенном настроении и не с первого раза. Но потом...
Вот эта например. Под нее чудесно пишется маньяческий цикл, зачем то обозванный "Белые начинают и выигрывают". задуманный как интерпретация всего цикла книг с точки зрения одного главного пейринга Цитадели в разрезе психологического треша и тараканов отдельных персонажей. (и я совершенно не против, если мне ткнут в каментах пальцем в книгу, которую нужно обязательно препарировать в первую очередь. ВВН и пост
Listen or download Белая гвардия Дьявол for free on Prostopleer